Перевод рекламы (tłumaczenie reklamy), Przekład, Spis literatury

[ Pobierz całość w formacie PDF ]

Здравствуйте! Пишу диплом на тему "Перевод креолизованных рекламных текстов (на примере англоязычной рекламы)". Помогите пожалуйста с литературой и ресурсами.

Ответ: Здравствуйте. Предлагаем краткий список публикаций и ресурсов по теме Вашего диплома. (Источники - БД "Статьи" СОУНБ им. В. Г. Белинского, ЭК РНБ, БД "Языкознание" ИНИОН, ПС Яндекс, Google):
1. Борнякова И.В. Межкультурный аспект рекламы как один из факторов, определяющих проблематику перевода рекламы // Вестн. Моск. ун–та. Сер. 9, Филология. – 2006. – № 5. – С. 128–134. – Библиогр.: 5 назв.
2. Гелвановский Г.В. Номинативный аспект рекламных текстов и способы его представления в английском и русском языках : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Гелвановский Георгий Владиславович ; [Башк. гос. ун–т]. – Уфа, 2000. – 22 с. – Библиогр.: с. 22 (5 назв.).
3. Долженкова С.Г. К вопросу о переводе рекламных слоганов: их структурно–стилистические и семантические особенности // Учен. зап. РОСИ. – Курск, 2005. – Вып 6. – C. 52–60.
4. Зайцева Л.А. Английский язык в рекламе : учеб. пособие / Л.А. Зайцева ; Рос. акад. образования, Моск. психол.–социал. ин–т. – М. : Флинта, 2006. – 109 с. : ил.
5. Исакова А.А. Специфика переключения языковых кодов при адаптации прагмонимов английского происхождения в русском рекламном тексте : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Исакова Алла Анатольевна ; [Сарат. гос. акад. права]. – Саратов, 2005. – 25 с. – Библиогр.: с. 21–25 (10 назв.).
6. Ксензенко О.А. Социолингвистический аспект перевода рекламных текстов // Материалы межвузов. науч.–метод. конф. "Актуальные проблемы современной лингвистики и лингводидактики" (10–11 февр. 1999 г.). – М., 1999. – С. 149–155.
7. Кузьменкова Ю.Б. Адекватный перевод рекламы как одна из проблем межкультурной коммуникации // Вестн. Моск. ун–та. Сер. 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. – 2003. – № 1. – С. 49–54.
8. Медведева Е.В. Рекламный текст как переводческая проблема // Там же. – 2003. – № 4. – С. 23–42.
9. Морозов А.Ю. Перевод рекламных текстов как методологическая проблема // Вестн. Самар. гос. экон. акад. - 2004. – № 1. – С. 357–361.
10. Николаенко Г.А. Лингвистические характеристики рекламных текстов и особенности их переводов [Электронный ресурс] / Г.А. Николаенко, И.А. Гулакова // Lib.ru: журнал «Самиздат». – [Б.м.], 2008. – URL: –tr.shtml (24.11.08).
11. Особенности перевода рекламных текстов и слоганов [Электронный ресурс] // Рекламная кампания. – [Б. м]., 2008. – URL: (24.11.08).
12. Пестерева В.Г. Лингвостилистический анализ как метод перевода рекламных текстов [Электронный ресурс] // Междунар. конф. студентов, аспирантов и молодых ученых. – М., 2007. – URL: –msu.ru/2007/10/Pestereva.pdf (24.11.08).
13. Родионова Л.З. Английская и американская реклама : история и особенности перевода / Л.З. Родионова ; М–во общ. и проф. образования Рос. Федерации, Ур. гос. техн. ун–т. – Екатеринбург : УГТУ, 1999. – 50 с.
14. Химунина Н.А. Страноведческая информация в англоязычной печатной рекламе с аллюзиями и игрой слов // Вестн. С.–Петерб. ун–та. Сер. 2, История, языкознание, литературоведение. – 2002. – Вып. 2. – С. 113–117.
 

Здраствуйте! Помогите мне пожалуйста с подбором источников по написанию диплома на тему "Адекватный перевод рекламы, как проблема межкультурной коммуникации". Заранее спасибо!

Ответ: Здравствуйте. Предлагаем по Вашей теме следующую литературу (источники - электронный каталог Тульской ОУНБ, база данных по языкознанию ИНИОН РАН, поисковая система Google):
1. Алексеева И.С. Введение в переводоведение : учеб. пособие для студ. филол. и лингв. фак. высш. учеб. заведений / И.С. Алексеева. - СПб. : Филол. фак-т СПбГУ ; М. : Издательский центр «Академия», 2004. - 352 с.
2. Алексеева И.С. Профессиональное обучение переводчика : учеб. пособие по устному и письменному переводу для переводчиков и преподавателей / И.С. Алексеева. - СПб. : Изд-во «Союз», 2001. – 288 с.
3. Гурочкина А.Г. Коммуникативный аспект рекламных текстов // Актуальные проблемы коммуникативной грамматики : материалы Всерос. науч. конф., 1-4 марта 2000 г. – Тула : ТулГУ, 2000. – С. 43-48.
4. Долженкова С.Г. К вопросу о переводе рекламных слоганов: их структурно-стилистические и семантические особенности // Учен. зап. РОСИ / Регион. открытый социал. ин-т. - Курск, 2005. - Вып 6. - C. 52-60.
5. Зененко Н.В. Лексико-грамматические особенности рекламного текста // Изв. ТулГУ. Сер. Проблемы языкознания. – Тула : Изд-во ТулГУ, 2004. – Вып. 6. - С. 162-170.
6. Каинова Т.В. Дискурсивно-семиотический подход к переводу рекламы // Языки и картина мира : тез. докл. Всерос. науч. конф., 12-15 марта 2002 г. – Тула : ТулГУ, 2002. – С. 45-47.
7. Ксензенко О.А. Социолингвистический аспект перевода рекламных текстов // Материалы межвузовской научно-методической конференции "Актуальные проблемы современной лингвистики и лингводидактики" (10-11 февр. 1999 г.). - М., 1999. - С. 149-155.
8. Кузьменкова Ю.Б. Адекватный период рекламы как одна из проблем межкультурной коммуникации / Ю.Б. Кузьменкова, А.П. Кузьменков // Вестн. Моск. ун-та = Bull. / Moscow state univ. Сер. 19, Лингвистика и межкульт. коммуникация = Linguistic a. intercultural communication. - 2003. - № 1. - С. 49-54.
9. Медведева Е.В. Проблема экспорта рекламы в плане межъязыковой коммуникации // Там же. - 2000. - № 1. - С. 95-107.
10 Медведева Е.В. Рекламный текст как переводческая проблема // Там же. - 2003. - № 4. - С. 23-42.
11. Особенности перевода рекламного текста [Электронный ресурс] // Labex.ru : [сайт]. – [Б.м.], [Б.г.]. – URL: (13.11.08).
12. Пестерова В.Г. Лингвистический анализ как метод перевода рекламных текстов [Электронный ресурс] // Международная конференция студентов, асперантов и молодых учёных «Ломоносов». - М., 2007. - URL: (13.11.08).
13. Репьев А.П. Язык рекламы // Маркетер : [сайт]. – [М.], 2005 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: (13.11.08).
14. Тарасова Н.И. Трудности перевода рекламного текста / Н.И. Тарасова, А.В.Куличкова // Иностранные языки: теория и методика преподавания. - Архангельск, 2004. - С. 149-158. - Библиогр.: с. 158.
15. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация / С.Г. Тер-Минасова. – М. : Слово/Slovo, 2000. – 624 с.
16. Черкасова Л.Н. Использование и перевод иностранного слова в рекламе и публицистике // Актуальные вопросы филологии. Теория и методика преподавания иностранных языков. - Ростов н/Д, 2006. - Вып. 2. - С. 80-88.
См. также ответ на запрос № 527.
 

Помогите,пожалуйста,найти информацию на тему:"Особенности перевода языка рекламы с итальянского на русский "Зарание благодарна.

Ответ: Здравствуйте. К сожалению ответить на Ваш запрос в рамках Виртуальной справочной службы не представляется возможным, т.к. требуются большие разыскания. Предлагаем краткий список литературы более общего характера об особенностях перевода рекламного текста (источники: БД по языкознанию ИНИОН РАН, поисковая система Google):
1. Кузьменкова Адекватный период рекламы как одна из проблем межкультурной коммуникации / Ю.Б. Кузьменкова, А.П. Кузьменков // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19, Лингвистика и межкульт. коммуникация. – 2003. – № 1. – С. 49-54.
2. Медведева Е.В. Рекламный текст как переводческая проблема // Там же. – 2003. – № 4. – С. 23-42.
3. Морозов А.Ю. Перевод рекламных текстов как методологическая проблема // Вестн. Самар. гос. экон. акад. – 2004. – № 1. – С. 357-361.
4. Николенко Г.А. Лингвистические характеристики рекламных текстов и способы их перевода / Г.А. Николенко, И.А. Гулакова // Культура народов Причерноморья. – 2004. – № 47. – С. 48-51 ; То же [Электронный ресурс] // Национальная библиотека Украины им. В.И. Вернадского : [сайт]. – Киев, 2004. – URL: (14.09.07).
5. Перевод рекламных текстов [Электронный ресурс] // Искусство перевода, машинный перевод, профессия переводчика : [сайт]. – М., 2006. – URL: (14.09.07).
6. Тарасова Н.И. Трудности перевода рекламного текста / Н.И. Тарасова, А.В. Куличкова // Иностранные языки : теория и методика преподавания. – Архангельск, 2004. – С. 149-158. – Библиогр.: с. 158.
7. Трудности в переводе рекламы [Электронный ресурс] // Искусство перевода, машинный перевод, профессия переводчика : [сайт]. – М., 2006. – URL: (14.09.07).
8. Krivonosova E. La lingua della pubblicita italiana: alcuni tratti caratterisrici // Acta linguistica petropolitana. – СПб., 2003. – Т. 1, ч. 2. – P. 186-193.
9. Werly N. Toutes langues confondues: notes our une pratique didactique du discours publicitaire // Etudes de linguistique appliquee. – Paris., 2001. – N 123/124. – P. 283-289.
См. также ответы на запросы № 2560, 5199 .
Для дальнейшего самостоятельного поиска рекомендуем следующие ресурсы:
1. . Поисковые поля помечаете как «Ключевые слова», вводите наиболее значимые для Вашей темы поисковые термины, используя оператор присоединения «И». При поиске по произвольным терминам поисковые поля помечаете как «Общий словарь», отсутствующая часть окончания заменяется знаком «*». Увеличивая количество ключевых слов, Вы сужаете область поиска, но повышаете соответствие результатов Вашей теме и наоборот
2. Краткая библиография по переводоведению [Электронный ресурс] / сост. Т.А. Казакова // Союз переводчиков России : [сайт]. – СПб., 2005. - URL: (14.09.07).
3. Сайт .
 

[ Pobierz całość w formacie PDF ]
  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • katek.htw.pl